Di Daio (didaio) wrote,
Di Daio
didaio

Дорогу україномовному дубляжу!

Конституційний Суд України ухвалив рішення згідно з яким усі копії іноземних фільмів повинні мати україномовний дубляж чи субтитрування!!!

«

Конституційний Суд прийняв рішення, що усі іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов’язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою. При цьому центральний орган виконавчої влади у галузі кінематографії не має права надавати ні юридичним, ні фізичним особам – суб’єктам кінематографії право на розповсюдження і демонстрування таких фільмів та видавати відповідне державне посвідчення. Голова Конституційного Суду України Андрій Стрижак підкреслив, що йдеться про усі фільмокопії, які розповсюджуються на території України.

За його словами, КС проаналізував Конституцію, закони України, міжнародні акти, ратифіковані Україною, і дійшов висновку, що обов’язкове дублювання фільмів українською мовою не порушуватиме прав національних меншин.

Українська правда

»

Я зараз не хочу аналізувати це рішення, шукати підводні камені й можливі шляхи його невиконання. Я просто страшенно радію, кричу в голос і вважаю це найкращим Різдвяним подарунком за всі свої 23 роки.

В українських кінотеатрах повинна лунати українська мова! Усіх, хто радіє разом зі мною, вітаю, друзі!!!
Tags: Україна, влада, кіно, укрмова
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →