June 24th, 2007

Посмішка (Марв)

"300 спартанців" українською

Виконуючи побажання читачів представляю фільм "300 спартанців" з оригінальним звуком та українськими субтитрами. Увага! У цій копії відсутні фінальні титри!

Цей фільм я очікував з великим нетерпінням, оскільки попередня екранізація коміксів Френка Міллера "Місто гріхів" залишила незабутні враження. І "300 спартанців" не розчарували! Як і у "Місті гріхів" Заку Снайдеру вдалося перенести атмосферу мальованого твору на екран. Майже кожен кадр "300 спартанців" приносить естетичну насолоду. А батальні сцени, грим та спецефекти додають ще більше позитивних вражень.

Українські субтитри, виробництвом яких займалася SDI Media Group, робилися з оригіналу, а не російського перекладу, і це позитивно позначилося на їх якості. Хоча і тут не обійшлося без прикрих помилок. Так, наприклад, в одній фразі використовується кличний відмінок, а в наступній — вже ні. Я сподіваюся, що усунув всі ці недоліки, і ви отримаєте задоволення від перегляду.


P.S. Не забувайте вказувати бажані для перегляду фільми, а свої враження від фільму та субтитрів залишайте у коментарях.
Свіночка

Shukar Collective

Кілька місяців тому _03 усерйоз озадачився пошуком альбому гурту Shukar Collective з Румунії. На щастя у своїх пошуках він наштовхнувся на мене, а я, на не менше щастя, знайшов звідки альбомчик скачати. Ось так випадково я став мега-ґіпер-супер-сорві-кришу фаном Shukar Collective. Як виявляється, знайомство _03 з цим румунським колективом було не менш випадковим — на збірнику mp3, який йому дали послухати, було аж дві пісні героїв цього опусу, і одна з них увімкнулася під час випадкового прослуховування.

Друзі, ці румуни — це щось надзвичайне. Я такого ще ніколи не чув. Самобутня, чарівна музика. Пісні, зі словами, яких не розумієш, але які самі по собі вже є мелодією. Це варто почути. І ви не зможете відірватися. Я, наприклад, їх слухав безупинно протягом 3 тижнів. Да-да!